ANATOMIE
gno'o, gnolo:
-le corps
moloh:
-la tête
houwé:
-les cheveux
djîhô:
-l'oeil; pluriel: minhong
tchîtchi, matchîtchi:
-les sourcils
kôndjî:
-les cils
pahza:
-le front
bohoh:
-le visage, la face, la figure
mém'botché-m'botché:
-les tempes
imouhkou, ilama:
-la joue; pluriels: mamouhkou, ma'hama ou malama
mangah:
-les "mandibules"
îloh:
-les oreilles; pluriel: maloh
gnangw'îloh:
-"la mère de l'oreille", le tympan
m'bangahkou:
-la mâchoire; pluriel: mém'bangahkou
djohoung:
-le nez; pluriel: mohoung
épazi ya djiyo
-"l'écorce de l'oeil" ou la paupière
gnangwê wa djihô (gnangwadjihô)
-"la mère de l'oeil" ou la prunelle
mbohko:
-la narine; pluriel: mémbohko
nhokoh:
-la bouche; pluriel: ménhonkoh
djinoh:
-la dent: pluriel: minoh
élehmi:
-la langue; signifie également: le baratin, la politique, la tactique;
pluriel: bélehmi
bwahaho:
-le palais
ébondjé:
-la lèvre; pluriel: bébondjé
êlou, éyêlou:
-le menton
tchingo:
-le cou; pluriel: matchingo
(à suivre)
cina mwana, gnangwê
"la racine d'un enfant, c'est la mère"
MERE CERTAINE, PERE PEUT-ETRE
oumbè (mpétchéh) mwa kangah mabahté mwa yénga héhé
"le chocolatier qui abonde de fruits est reconnaissable à sa pépinière"
AUX AMES BIEN NEES, LA VALEUR N'ATTEND POINT LE NOMBRE DES ANNEES
(Corneille)
QUELQUES DIEUX KOTA
ngôyi:
la panthère, l'énergie vitale, le totem-ancêtre; le dieu de la domination, du commandement et du pouvoir.
izanga:
-l'énergie vitale; le destructeur; le dieu du mal et de la jalousie.
mbomba:
-le cobra égyptien; le dieu de l'intérieur et de la terreur; saint-patron des usurpateurs et des voleurs. Ennemi de la fécondité et de la propriété.
élôngô-lôngô:
-l'ogre; « le monstre du loch ness »; épouvante des enfants turbulents et insouciants.
mbéla:
-l'aigle; le dieu de la chasse et saint-patron des tireurs d'élite (mbélani).
pokoh:
-le rat; le dieu de la pauvreté et de l'indigence; le saint-patron des sans-abris.
pêhê:
-le cafard; le dieu-volage; le « cœur d'artichaut ». Se rapproche de pokoh par leur goût du naturisme. Ainsi, l'expression: ntaba mwa poko nah pêhê (« dénudé(s) comme rat et cafard ») signifie: « nu comme un ver » ou « en tenue d'Adam ».
n'doyi, n'loyi:
-l'abeille; le dieu de l'industrie et de l'ingénierie et de l'architecture. Au pluriel (méndoyi, ménloyi), symbolisent les dieux de la solidarité et de l'unité.
mbîmbî-sôlî:
-l'oracle
ngomba:
-le porc-épic; le dieu des maladies des pieds comme la goutte.
zôkou:
-l'éléphant; la feuille de bétel; le dieu de la santé , du bien-être physique et spirituel, ainsi que de l'embonpoint. Ennemi des sorciers.
mgôngôlô:
-l'iule ou mille-pattes; le dieu de l'effet de surprise, de la discrétion; le saint-patron des soldats et des espions.
mbouwa:
-la pluie; le dieu de l'abondance, de la prospérité et de la richesse; le saint-patron des agriculteurs et des fermiers. Ennemi des chasseurs et des soldats.
mbwandé:
-le chien; l'esprit d'aventure; le dieu des nomades et des errants.
hidjê:
-le poux; le dieu du nanisme et des petites constitutions; saint-patron des personnes de petite taille.
zibo:
-l'antilope noire; le dieu de la laideur et de la répulsion; le saint-patron des mal aimés et des exclus.
QUELQUES NOMS D'INSECTES
essi-toto:
-l'insecte. Pluriel: b'essi-toto
n'doyi, n'loyi:
-l'abeille; pluriel: méndoyi, ménloyi
épéé-pé:
-le papillon; pluriel: b'épéé-pé
ihiyako:
-la fourmi: pluriel: mahiyako
ingomê
-la fourmi Tocandira: pluriel: mangomê
ngahmbê:
-l'araignée sauvage; pluriel: bangahmbê
ikoulou-kouhkou:
-l'araignée domestique; pluriel: makoulou-kouhkou
tchémbé-tchétché:
-la mouche; pluriel: métchémbé-tchétché
essah-sâkâ:
-la glosine ou mouche tsé-tsé; pluriel: b'essah-sâkâ
ékolo-kolo:
-le scarabée; pluriel: b'ékolo-kolo
bondôssi:
-les fourous
ingoungou:
-le moustique; pluriel: bongoungou
bétabî-tabî:
-les bestioles
mouhdjombo:
-la mante religieuse
gnama:
-le criquet, la sauterelle
pwèhê, ikouhngou:
-ver de palmier (larve d'un papillon de type paysandisia archon ou « tueur de palmiers »); pluriel: bapwèhê, makouhngou.
hidjê:
-le poux
koulou:
-le morpion; à ne pas confondre avec un faux-ami: koulou, qui signifie « la tortue »
kahza:
-la puce-chique
bahah:
-les termites
hwin-nênê:
-le grillon: pluriel: méhwin-nênê
ntoto-kohdjî:
-la punaise des bois
mbohmbo:
-le(s) charançon (s).
ikwizi:
-le frelon
ilouh-ngoulou:
-le bourdon
lolê:
-la guêpe-maçonne
élobé:
-la guêpe
ndjindji, ndjindji' ô botchi:
-le gerris ou punaise d'eau
mouhndéndé:
-la libellule
1. vladmir le 30-08-2010 à 12:39:16 (site)
comment appelle-t-on le mille-pattes rouge, en ikota ?
c'est n'est pas ehadji ?
édité le 30-08-2010 à 14:41:01
édité le 30-08-2010 à 14:42:55
édité le 30-08-2010 à 14:46:23
2. kulturanostra le 02-09-2010 à 16:56:04 (site)
En effet, le mille-pattes nerveux ou rouge à tête de cargo que tu évoques s'appelle "éhaadjî". Bien insister sur le a qui se prolonge. Nos frères Mahoungwê l'appelleraient "époundjê". A vérifier tout de même!
Commentaires