TERRA KOTA

Cultures-Arts-Industries-Mystique Kota

posté le 21-09-2010 à 16:11:20

LE GENIE MILITAIRE

ngôngwè:

 

 

 

 

ARME DE JET

 

 

 

 

ou couteau-faucille

 

 


 
 
posté le 20-09-2010 à 19:34:43

LE CHAMP SEMANTIQUE DU VERBE O' GNANGAKA

 

-o’gnángáka :

 

 

 

1-défier , inviter au combat

 

 

2-téter, sucer

 

 

3-vider, assécher, déshydrater.

 

 

D'où le nom commun gnangah et son pluriel bagnanga: les filaires (parasites de l'homme et des bêtes).

 

 

[Pour une vue globale du VERBE KOTA, voir: http://africanostra.vefblog.net/LA_GRAMMAIRE_KOTA]

 

 


Commentaires

 

1. EDZIMA  le 21-09-2010 à 18:36:37

Bonsoir cher neveu,

Gnanga signifie aussi une variante ou une espèce d'ananas. EN langue ikota, il y a deux espèces d'ananas: "gnanga" et "mbatoua". Cette dernière espèce est plus prisée que la précédente.
Avec mes encouragements,
Martin Edzima Bouèni

2. kulturanostra  le 21-09-2010 à 19:29:40

En effet, bien cher Oncle;

ce nom de "gnanga" attribué à cette variété (plutôt sauvage) d'ananas poussant généralement aux bords des ruisseaux et des rivières, est certainement lié à son aspect filiforme (comme le parasite de genre filaire) et/ ou au fait qu'on peut le sucer (o' gnangaka) sans grand soin en le rompant à la main ou sur un tronc d'arbre.
Avec mes remerciements pour ta précieuse contribution à ces éléments de grammaire ikota.

 
 
 
posté le 20-09-2010 à 07:02:06

LES MALADIES KOTA

 

***émba ya ngágna (contractée : émba’ngágna) :

-littéralement : « la chose qui fait mal ou fait souffrir» ; la maladie, l’affection, l’infection

 

 

**o’ bédjimáka:

-tomber malade, souffrir, être atteint par un agent pathogène

 

**o’ pongáka:

-être malade;

 

*o’bèlètchê :

-être mal, mal en point, faire la maladie

 

[pour une vue globale du VERBE KOTA: http://africanostra.vefblog.net/LA_GRAMMAIRE_KOTA]

 

 

***

 

ndjími :

-la cécité, la myopie

 

bobótchî :

-la folie, la démence

 

kalah :

-la syphilis

 

massazah :

-littéralement : « la pisse, l’urine » en langage soutenu ; familier : mígnê; littérairement : la chaude-pisse, la gonorhée

 

lóngoh :

-xérophtalmie

 

ngomba :

-littéralement : « le porc-épic » ; précisément : la goutte

 

koho :

-littéralement : le perroquet ; circonstanciellement : l’otite (maladie caractérisée par l’humeur débordant des oreilles)

 

koulou :

-littérairement : « la tortue » ; littérairement : les hémorroïdes ; se dit aussi : mopitwa ((occlusion du rectum, incontinence anale due au relâchement du sphincter).

 

mongoutouh :

-la rougeole

 

massôôdjah :

-la varicelle

 

ébákwa :

-la tuberculose

 

mwangoh :

-l’hydrocèle

 

métchandjî :

-la galle 

 

 

malábah :

-la dysenterie

 

 

mp’óngah :

-le choléra

 

 

ékola-síkî :

-les mycoses, les champignons ; pluriel : békolasikî

 

 

mabongoh :

-la teigne ; se dit souvent au pluriel, mais son singulier existe (ibongoh), quand il s’agit d’un seul « rocher ».

 

 

nkombwambou :

-la verrue ; pluriel : ménkombwambou

 

 

n’djákah :

-la trypanosomiase, maladie du sommeil

 

 

opéétché :

-l’occlusion intestinale, la hernie

 

 

méhombî :

-les vers, la parasitose

 

 

épíma :

-l’abcès ; sans l’accent tonique sur le i, il se confondrait avec le mur (épima) ; en plus petit, on l’appelle djôlô : le plus petit des abcès ; logé notamment, sous l’aisselle, dans le nez et au coin de l’œil.

 

 

ngoumah :

-le fibrome

 

 

manguèkê :

-les oreillons

 

mambwangah :

-l’aphte, la gingivite

 

ndoungwa, mboomboh :

-la carie

 

 

(à suivre)

 

 

         
 
 


 
 
posté le 19-09-2010 à 12:28:27

SYMBOLE DE POUVOIR KOTA

 

 

 

 

Kwangah:

 

 

 

 

 

le Trône

 

 

 

 

 

illustration:

 

 

 

 

(Reliquaire Kota sur son Trône)

5
 


 
 
posté le 18-09-2010 à 16:12:08

LES NOMS DE POISSONS

fê :

- le poisson ; pluriel : bafê

 

mbèlê :

-sardine de mer ; plur.: bambèlê

 

mbaï :

-la sardine d’eau douce; plur.: bambayîî

 

m’poussie:

-le silure; plur.: mémpoussîî

 

issomé:

-le maxi-silure, "la baleine d’eau douce"; pluriel: massomé

 

épètê :

-le tilapia; pluriel: bépètê

 

éboundouh:

-la carpe; pluriel: béboundouh

 

mwèlinga:

-l'anguille; pluriel: myèlinga

 

zaï:

- sorte d'espadon d'eau douce; surtout le type appelé m'pômbî (zaï au long museau). Pluriel: bazayî

 

mwèndjê:

- le brochet; pluriel: myèndjê

 

éyèmbê:

-le mâchoiron; pluriel: béyèmbê

 

 

(à suivre) 

 


 
 
 

Ajouter un commentaire

Pseudo : Réserve ton pseudo ici
Email :
Site :
Commentaire :

Smileys

 
 
 
Rappel article