VEF Blog

Titre du blog : TERRA KOTA
Auteur : kulturanostra
Date de création : 07-07-2010
 
posté le 19-10-2010 à 08:34:14

REPONSE DE TERRA KOTA A BRIGITTE B., SA LECTRICE DE DAKAR

 

"N'y a-t-il pas confusion entre hôbwê et houbwê"?

 


 

Chère lectrice,

 

En te remerciant pour tes encouragements hors-blog, nous pensons pouvoir répondre à ta question sur l'idée que houbwê désigne un oiseau de la manière suivante:

 

 

1-hôbwê: signifie, effectivement, un oiseau; c'est la Grande aigrette, qui ressemble à l'oiseau de noël (ntchèndjê). Mais dont le cou est encore bien plus long (voir TERRA KOTA du 13-10-2010)*.

 

Il vit aux bords des rivières et fleuves car se nourrissant essentiellement, voire exclusivement de poissons;

 

 

2-houbwê: désigne quant à lui ce petit animal vivant à la fois dans l'eau et sur terre, dont la morsure est aussi vénimeuse qu'un serpent ou une araignée.

 

La femme Kota utilise volontiers une partie de son soyeux et résistant pelage (une peau blanche), qu'elle porte discrètement à sa coiffure comme artifice de séduction (" nkazah mwa houbwê").

 

Nous avons identifié cet animal comme étant l'ornithorynque (voir TERRA KOTA du 18-10-2010)*.

 

Nous reconnaissons néanmoins, que par leur orthographe presque voisine, hôbwê et houbwê constituent quasiment de faux-amis.

 

 

Chère BB., nous te remercions pour ta contribution au forum TERRA KOTA.